Relasyong pampubliko / papel ng impormasyon
Ang website na ito (simula dito ay tinukoy bilang "ang site na ito") ay gumagamit ng mga teknolohiya tulad ng cookies at mga tag para sa layunin ng pagpapabuti ng paggamit ng site na ito ng mga customer, advertising batay sa kasaysayan ng pag-access, pag-unawa sa katayuan ng paggamit ng site na ito, atbp. . Sa pamamagitan ng pag-click sa pindutang "Sumang-ayon" o sa site na ito, pumayag ka sa paggamit ng cookies para sa mga layunin sa itaas at upang ibahagi ang iyong data sa aming mga kasosyo at kontratista.Tungkol sa paghawak ng personal na impormasyonPatakaran sa Pagkapribado ng Ota Ward Cultural Promotion AssociationMangyaring sumangguni sa.
Relasyong pampubliko / papel ng impormasyon
Inilabas noong Abril 2022, 1
Ang Ota Ward Cultural Arts Information Paper na "ART bee HIVE" ay isang papel sa tatlong buwan na impormasyon na naglalaman ng impormasyon sa lokal na kultura at sining, bagong nai-publish ng Ota Ward Cultural Promosi Association mula sa taglagas ng 2019.
Ang "BEE HIVE" ay nangangahulugang isang bahay-pukyutan.
Kasama ang ward reporter na "Mitsubachi Corps" na natipon sa pamamagitan ng bukas na pangangalap, mangolekta kami ng masining na impormasyon at ihahatid ito sa lahat!
Sa "+ bee!", Magpo-post kami ng impormasyon na hindi maipakilala sa papel.
Tampok na artikulo: Japanese town, Daejeon + bee!
Art person: Kabuki Gidayubushi "Takemoto" Tayu Aoi Tayu Takemoto + bee!
Hinaharap na atensyon PANGYAYARI + bubuyog!
Ang Ota Ward ay may sariling tradisyonal na kultura, at maraming tagapagmana ng tradisyonal na kultura na kumakatawan sa Japan ang naninirahan dito.Masiglang aktibo ang iba't ibang mga lipunan at grupo sa pangangalaga, at tatlong buhay na pambansang kayamanan ang naninirahan dito.Higit pa rito, upang maipasa ang tradisyonal na kultura sa mga bata, aktibong ibinibigay ang patnubay sa komunidad at mga paaralan.Ang Ota Ward ay tunay na isang "Japanese town" na puno ng tradisyonal na kultura.
Kaya naman, sa pagkakataong ito, nais naming anyayahan ang lahat ng miyembro ng Ota Ward Japanese Music Federation, ang Ota Ward Japan Dance Federation, at ang Ota Ward Sankyoku Association na pag-usapan ang tradisyonal na kultura sa Ota Ward, lalo na ang mga awit ng Kabuki.
Mula sa kaliwa, G. Fukuhara, G. Fujima, G. Yamakawa, G. Fujikage
© KAZNIKI
Una sa lahat, mangyaring sabihin sa amin ang iyong profile.
Fujikage "Ang pangalan ko ay Seiju Fujikage, na siyang chairman ng Ota Ward Japan Dance Federation. Noong una, aktibo ako sa estilo ng Fujima sa ilalim ng pangalang Fujima Monruri. Lumahok ako sa ilalim ng pangalan ngNoong 9, minana namin ang pangalan ni Seiju Fujikage, ang pinuno ng ikatlong henerasyong Seiju Fujikage.Ang unang henerasyon, si Seiju Fujikage *, ay isang taong laging lumalabas sa kasaysayan ng sayaw ng Hapon, kaya nahihirapan akong magmana ng mahirap na pangalan. "
Seiju Fujikage (Chairman ng Japan Dance Federation, Ota Ward)
Nagauta "Toba no Koizuka" (Pambansang Teatro ng Japan)
Yamakawa "Ang pangalan ko ay Yoshiko Yamakawa, at ako ang chairman ng Ota Ward Sankyoku Association. Ako ay orihinal na nasa Kyoto, Kyoto.Todokai Nagsasanay na ako simula nang maging guro ako sa edad na 16.Dumating ako sa Tokyo kasama ang aking asawa noong 46, at ang aking asawa ay ang bahay ng Yamada-style na Iemoto.Ang Kyoto Todokai ay ang istilong Ikuta.Simula noon, nag-aaral na ako ng Yamada style at Ikuta style. "
Fujima "Ang pangalan ko ay Hoho Fujima, na siyang vice chairman ng Japan Dance Federation sa Ota Ward. Dati ay may Kirisato Town sa Ota Ward, at doon ako ipinanganak. Ang aking ina ay master din. Ginagawa ko ito, kaya nung narealize ko, nasa ganitong posisyon ako."
Fukuhara "Ako si Tsurujuro Fukuhara, ang chairman ng Ota Ward Japanese Music Federation. Ang bahay ko raw ay isang musical accompaniment para sa aking lolo, ama, at sa aking ikatlong henerasyon.鼓 At tinutugtog ang drums.Para sa akin personal, lumalabas ako sa mga pagtatanghal ng Kabuki, Japanese dance party, at mga konsiyerto. "
Mangyaring sabihin sa amin ang tungkol sa iyong pakikipagtagpo sa tradisyonal na sining ng pagtatanghal.
Fujikage: "Noong bata ako, karamihan sa mga babae ay gumagawa ng ilang mga aralin, kahit na sila ay mga ordinaryong babae at lahat ng mga batang babae sa kapitbahayan. Sinabi na mas mahusay na magsimula sa Hunyo 6, at nagsimula din ako sa pamamagitan ng pagpili ng isang sayaw mula sa iba't ibang mga aralin mula Hunyo 6, noong ako ay 6 taong gulang."
Fujima: "Pumupunta ang kaibigan ko sa isang dance lesson, kaya sinundan ko siya para makita ito, at sinimulan ko ito noong 4 years old ako. Kumuha ako ng teacher sa Fujima Kanemon school. Malapit lang ito sa bahay ko. So, I Dati-rati ay naglalaway (laughs). Dati, madalas akong nag-eensayo, tuwing isang araw. Pakiramdam ko, ang babaeng iyon ay magsasabit ng furoshiki kahit saan sa bayan."
Yamakawa: "Noong ako ay mga 6 na taong gulang, nagsimula akong mag-aral ng koto sa pagpapakilala ng isang kakilala. Ang guro noong panahong iyon ay si Masa Nakazawa, at doon ako nagpatuloy sa pagsasanay. Noong ako ay nasa ikalawang taon ng hayskul, ako nakakuha ng kwalipikasyon at agad na nagbukas ng silid-aralan. Pagpasok ko sa unibersidad, may mga estudyante, at ang unang konsiyerto ay ginanap kasabay ng pag-graduate ko sa unibersidad. Pagkatapos noon, nakapasa ako sa pagsusulit ng NHK Japanese Music Skills Training. Samahan sa Tokyo, at isang beses sa isang linggo sa loob ng isang taon. Nagpunta ako mula Kyoto patungong Tokyo, kung saan nagkaroon ako ng koneksyon sa Yamakawa Sonomatsu, at patuloy kong ginagawa ito."
Yoshiko Yamakawa (Tagapangulo ng Ota Ward Sankyoku Association)
Yoshiko Yamakawa Koto / Sanxian Recital (Kioi Hall)
Fukuhara: "Ang aking ama ay isang dalubhasa sa musikang Hapones, at ang bahay ng mga magulang ng aking ina ay isang Okiya *, kaya't lumaki ako sa pang-araw-araw na kapaligiran na may shamisen at taiko na mga tambol. Noong bata pa ako, lahat ay tumutugtog ng Japanese music. Gayunpaman, pag pasok ko sa school alam kong hindi lahat ng kaibigan ko ang gumagawa nito kaya minsan huminto ako sa pagpractice pinaubaya ko kasi may ate at kuya ako pero sa huli magtatagumpay ako sa pangatlo. henerasyon, at ako ay hanggang sa kasalukuyan."
Mangyaring sabihin sa amin ang tungkol sa kagandahan ng bawat isa sa inyo.
Fujikage "The appeal of Japanese dance is that when you go abroad and talk to dancers from all over the world, you all say," Hindi makikita sa ibang bansa ang sayaw na parang Japanese dance. " Sabi mo na ang dahilan ay una sa lahat pampanitikan. . Sabay-sabay itong nagpapahayag ng mababaw at panloob na aspeto ng panitikan. At ito ay theatrical, musical at mas masining pa. Muli kong pinagtitibay ang apela nito sa pagsasabing walang ibang bansa na mayroong lahat ng elemento ng sayaw tulad ng Japanese dance."
Fujima: "Gusto kong sumayaw at nagpatuloy ako hanggang sa puntong ito, ngunit iniisip ko kung dapat kong ikonekta ang isang bahagi ng Yamato Nadeshiko sa mga bata bilang isang babaeng Hapones. yumuyuko ng ganito" at "hindi ako uupo sa tatami room", pero araw-araw kong sinasabi sa inyo ang ganyang mga bagay. Gusto kong dumami ang bilang ng mga batang sinasabing Hapon. hangga't maaari. Gusto kong ipadala sa mundo ang mga kabataang Hapones, "Ano ang mga babaeng Hapones?" Isa itong sayaw na Hapones. "
G. Shoho Fujima (Vice Chairman ng Japan Dance Federation, Ota Ward)
Kiyomoto "Festival" (Pambansang Teatro ng Japan)
Yamakawa: "Ngayon, nakikinig ako sa mga kwento ng dalawang guro, talagang humanga ako. Hindi ko na inisip iyon at nagustuhan ko lang. Sa pagbabalik-tanaw, sumali ako sa grupo ng pagsasanay at pumunta sa Tokyo isang beses sa isang linggo. Noong ako nandiyan, kung tinitingnan ko ang marka sa Shinkansen, kakausapin ako ng ginoo sa tabi, at napakabata ko pa kaya sinabi ko sa kanya ang aking mga saloobin sa koto. Sa isang salita, ang tunog at tunog, gaya ng sarap at pag-indayog ng mga puno.Ito ay isang matagal na tunog, kung ano ang gusto ko.Naaalala ko lang na sinabi ko, "Gusto kong ipaalam sa lahat ang napakagandang bagay na parang kakaiba sa musikang Kanluranin."Gusto kong magpatuloy sa pagbisita nang hindi nakakalimutan ang aking orihinal na intensyon. "
Fukuhara: Sinimulan kong isipin na magiging mas sikat ang Japanese music, at nagsimula ang kumpanya noong 2018. Karamihan sa mga customer na pumupunta sa aming mga concert ay mga basic lovers = pag-aaral ng Japanese music at pagsasayaw. Gayunpaman, mahirap para sa mga pangkalahatang customer na dumating. Sa kaso ng Japanese music, madalas mahirap malaman kung ano ang iyong tinutugtog, kung ano ang iyong kinakanta, o kung ano ang iyong sinasayaw, kaya ito ay isang panel o isang larawan. Mayroon kaming isang konsiyerto kung saan kami ay nagpe-perform habang nagpapaliwanag gamit ang isang slapstick . Inaanyayahan namin ang mga tao mula sa iba pang mga genre tulad ng mahahabang kanta, samisen, sushi, at biwa, pati na rin ang mga musikero. Sa partisipasyon ng geisha, sinisikap ko ring makipaglaro sa lahat sa entablado ng mundo ng Hanayagi. Kamakailan, ako rin paggawa ng mga ganoong aktibidad."
Mangyaring sabihin sa amin ang tungkol sa bawat pangkat.
Fujima "Ang simula ng Ota Ward Japan Dance Federation ay ang aktres na si Sumiko Kurishima * at Mizuki-style na si Kosen Mizuki. Ito ay isang artista na kumakatawan kay Matsutake Kamata bago ang digmaan. Hindi ko alam ang eksaktong bagay dahil walang materyal sa oras na iyon. . Gayunpaman, sa palagay ko ay malamang na nilikha si Propesor Kurishima noong 30. Nagkaroon kami ng 3 pagpupulong sa ika-37 taon ng Reiwa, at pagkatapos ay wala kami dahil sa Corona."
Yamakawa "Nagsimula ang Sankyoku Kyokai noong 5. Noong una, nagsimula kami sa humigit-kumulang 6 o 100 na tao kasama ang aking sarili. Lahat ay may mga kwalipikasyon, at ngayon ay mayroon na kaming mga XNUMX tao."
Fukuhara "Ang Ota Ward Japanese Music Federation ay may humigit-kumulang 50 miyembro. Binubuo ito ng mga guro na tumutugtog ng iba't ibang Japanese music tulad ng Nagauta, Kiyomoto, Koto, Ichigenkoto, at Biwa. Sa tingin ko ito ay mga 31, isang taon na ang nakalipas. Ang aking ama ay ang chairman, at pagkamatay ng aking ama, ako ang chairman."
Fujima: "Sa ngayon, Dance Federation lang ang meron ako. I can't use two-legged straw shoes, so the Japanese Music Federation wash my feet (laughs). Sa kasalukuyan, ang anak ko ay kasali sa Japanese Music Federation.KiyomotoMisaburoay. "
Mas interesado ba ang Ota Ward sa tradisyonal na sining ng pagtatanghal kaysa sa ibang mga ward?I don't think every ward has such a federation.
Yamakawa: "Sa tingin ko ang alkalde ng Ota Ward ay nagsusumikap sa pagkakaisa."
Fukuhara "Si Mayor Ota ang pumalit bilang Honorary Chairman. Hindi ko narinig ang tungkol dito kamakailan, ngunit noong ako ay maliit, ang tunog ng shamisen ay natural na dumadaloy sa bayan. Maraming mga guro ng Nagauta sa kapitbahayan. Ako ay dito. Sa tingin ko, marami ang nag-aaral noon. Laging may guro sa bawat bayan."
Fujima: "Ang mga matatandang bata ay hindi gaanong ginawa tulad ng ginagawa nila ngayon. Kung may drum teacher, pupunta ako sa drum lesson, kung may shamisen teacher, gagawa ako ng shamisen, o gagawa ako ng koto. Ang mga aralin ay normal."
Mangyaring sabihin sa amin ang tungkol sa iyong mga aktibidad sa paaralan tulad ng mga workshop.
Fujikage "May isang elementarya kung saan ako bumibisita at nagsasanay dalawang beses sa isang buwan. Pagkatapos noon, kapag ang ika-anim na baitang ay nagtapos, gusto kong magbigay siya ng lektura sa kultura ng Hapon, kaya napag-usapan ko ito at gumawa ng ilang praktikal na kasanayan. Mayroon akong oras na para makinig sa pagtatanghal sa dulo. Bagama't medyo iba ang porma depende sa paaralan, pumapasok ako sa ilang paaralan."
Yamakawa: May ilang miyembro na pumapasok sa junior high school at high school upang magturo sa anyo ng mga aktibidad sa club. Ang mga mag-aaral ng paaralang iyon ay sumasali rin sa mga konsiyerto ng asosasyon. Ako ay magtuturo sa junior high school na may layunin ng pagkuha ng una at ikalawang baitang pamilyar sa koto. Ngayong taon ay ang ikatlong taon."
Fukuhara: "Buwan-buwan akong bumibisita sa Yaguchi Junior High School. Palagi akong lumalahok sa recital ng federation isang beses sa isang taon. Kamakailan, ang Ministri ng Edukasyon, Kultura, Palakasan, Agham at Teknolohiya ay nagsalita tungkol sa musikang Hapones sa edukasyon sa paaralan, ngunit ang guro. Naririnig ko na madalas akong lumalaktaw sa mga pahina dahil hindi ako makapagturo tungkol sa Japanese music. Kaya gumawa ako ng DVD ng Japanese music sa aking kumpanya. Gumawa ako ng set ng 2 DVD sa 1 elementarya at junior high school sa Ota Ward. Namahagi ako ito ay walang bayad sa 60 paaralan na nagtatanong kung maaari ko bang gamitin ito bilang isang materyal sa pagtuturo. Pagkatapos, gumawa ako ng isang kuwento ng "Momotaro" na may DVD at isang kanta batay sa isang lumang kuwento. Gusto kong makinig ang mga bata ng live pagganap."
Tsurujuro Fukuhara (Chairman ng Ota Ward Japanese Music Federation)
Wagoto Japanese Music Live (Nihonbashi Social Education Center)
Ang Otawa Festival ay gaganapin nang harapan sa unang pagkakataon sa loob ng dalawang taon. Mangyaring sabihin sa amin ang iyong mga saloobin at sigasig tungkol dito.
Fujikage "Mayroon ding plano para sa mga magulang at mga bata na lumahok sa oras na ito, kaya sa tingin ko ang mga magulang at mga bata ay maaaring makipag-usap sa kanilang mga anak, o marahil ay masaya silang gawin iyon."
Fujima: Syempre, sana matutunan ng mga bata at magulang kung paano magsuot at magtupi ng kimono nang sama-sama, hindi banggitin ang pagsasayaw."
Yamakawa: "Ilang beses akong lumahok, ngunit ang mga bata ay interesado dito. Ang parehong mga bata ay pumupunta sa mga aralin nang maraming beses sa linya. Sinabi ko sa mga batang ito, "Isang guro ng koto sa isang lugar sa malapit. Mangyaring hanapin at pumunta sa pagsasanay. ”Ngunit Gusto kong ikonekta ang interes na iyon sa hinaharap.”
Fukuhara "Ang Otawa Festival ay isang napakahalagang lugar, kaya gusto kong ipagpatuloy mo ito."
* Unang henerasyon, Seiju Fujikage: Sa edad na walong taong gulang, tinuruan siyang sumayaw, at noong 8, gumanap siya sa unang pagkakataon sa isang dula nina Otojiro Kawakami at Sada Yacco. Nagpakasal siya kay Kafu Nagai noong 1903, ngunit nagdiborsiyo noong sumunod na taon. Noong 1914, itinatag niya ang Fujikagekai, nagsagawa ng mga bagong gawa nang sunud-sunod, at nagpadala ng bagong istilo sa mundo ng sayaw. Noong 1917, nagtanghal siya sa Paris at ipinakilala ang Nihon-buyo sa Europa sa unang pagkakataon. 1929 Itinatag ang bagong sayaw na Toin High School. 1931 Purple Ribbon Medal, 1960 Person of Cultural Merit, 1964 Order of the Precious Crown.
* Yamakawa Sonomatsu (1909-1984): Yamada style sokyoku at kompositor. Nagtapos sa Tokyo Blind School noong 1930.Natuto ng sokyoku mula sa unang Hagioka Matsurin, Sanxian mula sa Chifu Toyose, paraan ng komposisyon mula sa Nao Tanabe, at pagkakatugma mula kay Tatsumi Fukuya.Sa taon ng pagtatapos, pinangalanan niya ang kanyang sarili na Sonomatsu at itinatag ang Koto Shunwakai. Noong 1950, nanalo siya ng unang gantimpala sa seksyon ng komposisyon ng 1959st Japanese Music Competition at Minister of Education Award. Nakatanggap ng 1965rd Miyagi Award noong 68. Ginawaran sa Music Division ng Agency for Cultural Affairs Arts Festival noong 1981 at XNUMX. XNUMX Order of the Rising Sun, Order of the Rising Sun.
* Okiya: Isang bahay na may geisha at maiko.Nagpapadala kami ng geisha at geisha sa kahilingan ng mga customer gaya ng mga restaurant, waiting area, at teahouse.Ang ilang mga anyo at pangalan ay naiiba depende sa rehiyon.
* Sumiko Kurishima: Natutong sumayaw mula sa murang edad. Sumali sa Shochiku Kamata noong 1921. Nag-debut sa pangunahing papel na "Consort Yu", at naging isang bituin sa trahedya na ito. Noong 1935, inihayag niya ang kanyang pagreretiro sa pagtatapos ng "Eternal Love" at umalis sa kumpanya sa sumunod na taon.Pagkatapos nito, inilaan niya ang kanyang sarili sa Nihon-buyo bilang isang Soke ng istilong Mizuki ng paaralan ng Kurishima.
Nagauta "Yang Guifei" (pagganap ng kompetisyon ng Japan-China)
Ipinanganak sa Tokyo noong 1940. Ipinakilala kay Sakae Ichiyama noong 1946. 1953 Nag-aral sa ilalim ng unang Midori Nishizaki (Midori Nishizaki). Nag-aral sa ilalim ng Monjuro Fujima noong 1959. 1962 Nakatanggap ng Fujima style Natori at Fujima Monruri. 1997 Mana ng Toin High School III. 2019 Agency for Cultural Affairs Commissioner's Commendation.
Paglalarawan ng fan
Ipinanganak sa Ota Ward noong 1947. 1951 Fujima Kanemon School Panimula sa Fujima Hakuogi. Nakuha ang pangalan ng master noong 1964. Inilipat sa lila na paaralang Fujima style noong 1983.
Yoshiko Yamakawa Koto / Sanxian Recital (Kioi Hall)
Ipinanganak noong 1946. 1952 Natutunan sina Jiuta, Koto, at Kokyu mula sa Makoto Nakazawa (Masa). 1963 Na-promote sa Kyoto Todokai Shihan. 1965 Pinangunahan ni Wakagikai. Nagtapos mula sa ika-1969 termino ng NHK Japanese Music Skills Training Association noong 15.Nakapasa sa audition ng NHK sa parehong taon. Noong 1972, nag-aral siya sa ilalim ng kanyang biyenan na si Ensho Yamakawa, at naging master ng Yamada style koto music. May kabuuang 1988 recital ang ginanap mula 2013 hanggang 22. Noong 2001, naging chairman siya ng Ota Ward Sankyoku Association.
Japanese music DVD shooting (Kawasaki Noh theater)
Ipinanganak noong 1965.Mula sa murang edad, tinuruan siya ng Japanese music ng kanyang ama na si Tsurujiro Fukuhara. Lumabas sa Kabukiza Theater at National Theater mula sa edad na 18. 1988 Nagbukas ng rehearsal hall sa Ota Ward. 1990 Pinangalanan ang unang Tsurujuro Fukuhara. Itinatag ang Wagoto Co., Ltd. noong 2018.
Petsa at oras | Sabado, Marso 3 16:00 ang simula |
---|---|
Lugar | Online na paghahatid * Ang mga detalye ay iaanunsyo sa simula ng Pebrero. |
Bayad sa panonood | 無 料 |
Organizer / Pagtatanong | (Pinagsamang pundasyon ng interes sa publiko) Ota Ward Cultural Promosi Association |
Takemoto *, na kailangang-kailangan para sa Gidayu Kyogen * ng Kabuki, at Tayu Aoi Takemoto, na siyang tayu.Pagkatapos ng maraming taon ng pag-aaral, noong 2019, ito ay na-certify bilang Buhay na Pambansang Kayamanan, isang may hawak ng mahahalagang hindi nasasalat na kultural na pag-aari.
Binabati kita sa pagiging sertipikado bilang isang mahalagang intangible cultural property holder (living national treasure) dalawang taon na ang nakararaan.
"Salamat. Pagdating sa Living National Treasure, hindi lang natin dapat i-polish ang mga demonstrasyon, kundi ipasa din ang mga technique na nilinang natin sa mga nakababatang henerasyon, kaya sa tingin ko, dapat nating hikayatin silang dalawa.」
Maaari mo bang sabihin sa amin kung ano ang Takemoto sa unang lugar?Sa panahon ng Edo, umunlad ang sining ng pagsasalaysay ni Joruri, at lumitaw doon ang isang henyo na nagngangalang Gidayu Takemoto, at naging istilo ang kanyang paraan ng pagsasalita, at ipinanganak si Gidayubushi.Maraming mahuhusay na dula ang isinulat doon, at marami sa kanila ang ipinakilala sa Kabuki bilang Gidayu Kyogen.Tama bang sabihin na ipinanganak si Takemoto noong panahong iyon?
"Tama. Sa Kabuki, may mga artista, kaya ang mga linya ay ginagampanan ng mga artista. Ang pinakamalaking pagkakaiba ay ang Gidayubushi ay maaaring gampanan lamang ng tayu at ng shamisen. Gayunpaman, si Takemoto ay isang artista ng Kabuki. I think that is the pinakamalaking pagkakaiba. Kamakailan lang, sumikat ang salitang "Gidayu", ngunit alam ko ang salitang "Gidayu." Isang junior high school student. Sa isang drama magazine, sinulat ni Gidayu Takemoto ang "Diamond".Ginamit ko ang salita.Bago sabihin ng aktor, kailangan kong hulaan, iyon ay, sontaku. "
Nung junior high school ako, naghahangad na ako sa Takemoto.
"Ako ay ipinanganak at lumaki sa Izu Oshima, ngunit mula noong ako ay isang bata mahilig ako sa sword fighting at historical drama. Sa tingin ko ito ay extension niyan noong una. Napanood ko ang Kabuki stage broadcast sa TV. Ako ay nabighani kaagad. Kaya naman dinala ako ng mga kamag-anak ko sa Tokyo sa Kabukiza. Iyon ay noong second year ako sa junior high school."
Nung time na yun, attracted na ako kay Takemoto.
"Mamaya, sinabi ng amo ni Gidayu, 'Kung gusto mo si Joruri, dapat pumunta ka sa Bunraku.' Sabi ng aktor ng Kabuki, 'Kung gusto mo si Kabuki, dapat naging artista ka.' Pero natutuwa ako sa Tayu ni Takemoto. Mula sa first time kong dinala sa Kabuki-za, magaling ako sa stage (mula mismo sa audience).床Napako ang mga mata ko sa nakapirming posisyon ng tinawag ni Gidayu.Ito ay pareho para sa Joruri at Kabuki, ngunit si Tayu ay masigasig na gumaganap.Napaka-drama niyan at interesting din ang production.Mayroong ilang mga bagay na hindi lohikal, ngunit ako ay naaakit sa kanila pa rin.」
Nabalitaan ko na ipinanganak ka sa isang napaka-ordinaryong sambahayan.Nagkaroon ka ba ng anumang pagkabalisa o pag-aatubili sa pagpasok sa mundo ng klasikal na libangan mula doon?
"Swerte ko rin 'yan, pero panahon na para magsimula ng training system para sanayin ang mga human resources ni Takemoto sa National Theater. Nakita ko sa dyaryo ang recruitment advertisement. Kabuki actors muna. Nagsimula ito, pero kailangan kong palakihin si Takemoto. as well. Actually gusto ko pumunta agad sa Tokyo at maging trainee pero gusto ko mag highschool ang parents ko. I spent my time in Oshima hanggang high school. After graduating, nilipat ako sa third taon ng pagsasanay. Dahil isa itong school-style training center, pakiramdam ko ay mahirap pasukin ang mundo ng classical performing arts mula sa mga ordinaryong sambahayan. Hindi. Noong panahong iyon, ang mga gurong ipinanganak sa panahon ng Meiji at Taisho ay nabubuhay pa, kaya sa palagay ko ay napakapalad kong naging pinuno."
Sa katunayan, malayo sa kanya si Tayu Aoi.
"Ipinanganak ako noong 35, ngunit ang aking senior ay ipinanganak noong 13. Nagkataon na ako ay kasing-edad ng aking ina. Si Takemoto ay nasa pagkakasunud-sunod ng pagpasok sa mundong ito, at iyon ay sa lahat ng oras. Hindi ito nagbabago. Siyempre, kung aling trabaho ang maaari mong gawin ay iba, ngunit walang klase tulad ng undercard, ang pangalawa, at ang tunay na hit tulad ng rakugo, halimbawa.」
Kahit na sertipikado ka bilang Living National Treasure, hindi iyon nagbabago.
“Oo. Halimbawa, hindi nagbago ang pagkaka-upo sa dressing room. Mapayapa.」
Ⓒ KAZNIKI
Mayroon akong impresyon na si Tayu Aoi ay aktibo mula sa isang maagang yugto.
"Sa tingin ko, doon ako swerte. Una sa lahat, maraming revival na Kyogen ang ginawa ni Mr. Ichikawa Ennosuke noong XNUMXrd generation Ichikawa Ennosuke era. Itinalaga niya ako sa XNUMXth generation. Nang gumanap si Mr. Utaemon Nakamura bilang obra maestra ni Gidayu Si Kyogen, minsan niya akong hinirang, at ngayon ay madalas akong kausapin ni Mr. Yoshiemon Nakamura, na kasalukuyang henerasyon.」
Sa pagsasalita tungkol sa ikatlong henerasyong si Ichikawa Ennosuke, sinabing siya ang rebolusyonaryong anak ni Kabuki na lumikha ng Super Kabuki, at si Kabuki-san ay isang babae na kumakatawan sa mainstream ng pagpapanatili ng Kabuki noong panahon ng postwar.Sa tingin ko ito ay kamangha-mangha na ang mga aktor sa dalawang sukdulan ng konserbatibong mainstream at pagbabago ay nagtiwala sa amin.Gayundin, narinig ko na sinabi ni G. Kichiemon ng kasalukuyang henerasyon sa producer, "Suriin ang iskedyul ni Aoi" kapag pumipili ng isang programa.
"May isang karaniwang parirala sa mga pagbati sa Kabuki na nagsasabing, 'Sa kaloob ng patnubay, pagtangkilik, at suporta,' at sa palagay ko ay pinagpala ako sa kanilang lahat. Ang kahanga-hangang patnubay ng mga nauna sa akin. Natanggap ko ito, and gave the leading actor a place to show off, that is, to announce it. As a result, nakatanggap ako ng suporta ng lahat. I am really grateful. Kung wala ito, feeling ko walang magagawa.」
Hindi ba laging posible para sa isang tulad ni Tayu Aoi na gawin ang gusto niyang gawin?
"Siyempre. Halimbawa, mayroong isang eksena na tinatawag na" Okazaki "sa Gidayu Kyogen na tinatawag na" Igagoe Dochu Soroku. " Hindi ito nangyayari. Ang eksenang "Numazu" ay madalas na ginaganap, ngunit ang "Okazaki" ay hindi. Sa wakas, na-realize ito pitong taon na ang nakalilipas, nang itanghal ito ni Mr. Kichiemon noong 7. Ito ang unang pagtatanghal sa loob ng 2014 na taon. Masaya ako nang makapag-usap ako tungkol dito.」
Bilang isang buhay na pambansang kayamanan, ang pag-aalaga sa mga nakababatang henerasyon ay magiging isang pangunahing isyu, ngunit paano ito?
"I will continue to improve as a performer. Then I will guide the younger generation. I am looking forward to the fact that promising young people has become trainees. I have to train them. I think that all of them are needed. It's not madali, ngunit sinabi ito ng isang Japanese dance master. Kapag pumunta ako sa Europe, ang mga ballet Dancers, coach, at choreographer ay independyente sa isa't isa. Gayunpaman, ang mga Japanese performing arts ay kailangang gawin ang lahat ng ito nang mag-isa. Demonstrasyon, pagtuturo, at paglikha ay lahat kinakailangan ng isang tao, ngunit angkop ang mga ito para sa lahat. Bihirang makakita ng taong may espada. Ipaubaya ko ang paglikha sa tamang tao, at gusto kong pagbutihin ang aking mga kasanayan bilang coach at performer para sa iba pang mga nakababatang henerasyon . Moving forward. Gusto kong magtrabaho nang husto sa pakiramdam na iyon.」
Ang iyong panganay na anak ay naging tayu ni Kiyomoto.
"Sa tingin ko madalas nakikinig ang asawa ko ng iba't ibang Japanese music dahil nag-aaral siya ng Japanese dance. Kaya Kiyomoto ang pinili ko. Hindi ko naisip si Takemoto. It's a world na hindi mo matutuloy kung hindi mo gusto. Anyway , Natutuwa akong natagpuan mo ang iyong paboritong mundo. At masaya ako na may paksang karaniwan sa lahat ng tatlong miyembro ng pamilya.」
Gusto kong magtanong tungkol sa Ota Ward. Nabalitaan ko na nabuhay ka mula noong ikaw ay nasa twenties.
"Nang nagpakasal ako sa edad na 22, nag-apply ako para sa isang bagong ari-arian ng Tokyo Metropolitan Housing Supply Corporation at nanalo ng isang premyo. Kaya't nagsimula akong manirahan sa Omorihigashi. Pagkatapos manirahan doon sa loob ng 25 taon, bumili ako ng apartment sa ward Nandiyan ako ngayon malapit lang ang dance master ng misis ko kaya matagal na akong residente ng Ota iniisip na hindi ako dapat umalis dito.」
Mayroon ka bang paboritong lugar?
"Nang patuloy akong manirahan sa isang pugad, nagsimula akong maglakad-lakad sa madaling araw, kahit na maaari akong maglakad-lakad. Ang Ota Ward ay maraming mga kawili-wiling punto sa kasaysayan dahil ang Tokaido ay dumadaan dito. Maraming pagkakaiba sa taas. Ito ay nakakatuwang maglakad. Naglakad na ako papuntang Kawasaki on the way. Bumalik ako sa Keikyu train (laughs). Madalas akong bumisita sa Iwai Shrine. Malapit ito sa bahay ko at bibisitahin kita sa XNUMXth kasama ang mga kaibigan ko.」
Nakita ko na ito mula noong ako ay nasa thirties, ngunit hindi ito nagbago.Mas bata pa.
"Sa kabutihang palad, ang pagsubok ay nagbigay sa akin ng isang magandang bilang na mga 100 lamang sa 3 katao. Naabot ko na ang ika-20 na kaarawan, ngunit sinabi sa akin na ako ay nasa edad na XNUMX ayon sa bilang. Binigyan ako ng aking mga magulang ng malusog na katawan. Dahil ito ay isang bagay, gusto kong maging maingat na hindi gumawa ng isang magaspang na yugto at mahulog.」
Sa wakas, maaari ba kayong magbigay ng mensahe sa mga residente ng Ota Ward?
"Hindi ko alam kung ano ang magiging hitsura ng mundo sa hinaharap, ngunit sa palagay ko ang pagpapahalaga sa lugar na aking tinitirhan ay humahantong sa pagpapahalaga sa bansa at, sa pamamagitan ng extension, ang lupa, at gusto kong mamuhay nang magalang araw-araw. dagdagan.」
--Salamat.
Pangungusap: Yukiko Yaguchi
* Gidayu Kyogen: Isang akdang orihinal na isinulat para kay Ningyo Joruri at kalaunan ay ginawang Kabuki.Ang mga linya ng mga karakter ay sinasalita ng aktor mismo, at karamihan sa iba pang bahagi ng paliwanag ng sitwasyon ay pinangangasiwaan ni Takemoto.
* Takemoto: Pinag-uusapan ang pagsasalaysay ng pagganap ni Gidayu Kyogen.Sa sahig sa itaas ng entablado, si Tayu, na siyang namamahala sa kwento, at ang shamisen na manlalaro ay magkatabing naglalaro.
Ⓒ KAZNIKI
Ipinanganak noong 1960. Noong 1976, ipinakilala siya kay Takemoto Koshimichi, ang tayu ng babaeng Gidayu. Noong 1979, pinahintulutan ng unang Takemoto Ogitayu ang Tayu Aoi Takemoto, ang dating pangalan ng Ogitayu, bilang pangalawang henerasyon, at ang unang yugto ay ginanap sa ikalimang yugto ng Pambansang Teatro na "Kanadehon Chushokuzo". Nakumpleto ang ikatlong pagsasanay sa Takemoto sa National Theater of Japan noong 1980.Naging miyembro ng Takemoto.Mula noon, nag-aral siya sa ilalim ng unang Takemoto Ogitayu, ang unang Takemoto Fujitayu, ang unang Toyosawa Ayumi, ang unang Tsuruzawa Eiji, ang unang Toyosawa Shigematsu, at ang 2019th Takemoto Gendayu ng Bunraku. Sa XNUMX, ito ay sertipikado bilang isang mahalagang intangible cultural property holder (indibidwal na pagtatalaga).
Ang Japan Arts Council (National Theater of Japan) ay naghahanap ng mga trainees para sa Kabuki actors, Takemoto, Narumono, Nagauta, at Daikagura.Para sa mga detalye, mangyaring tingnan ang website ng Japan Arts Council.
<< Opisyal na Homepage >> Japan Arts Council
Ang impormasyon ng PANGYAYARI sa pansin ay maaaring kanselahin o ipagpaliban sa hinaharap upang maiwasan ang pagkalat ng mga bagong impeksyon sa coronavirus.
Mangyaring suriin ang bawat contact para sa pinakabagong impormasyon.
Mula sa "sariling roasted specimen ni Katsu Iyoko" (Koleksiyon ng Ota Ward Katsu Kaishu Memorial Museum)
Petsa at oras | Disyembre 12 (Biyernes) -Marso 17 (Linggo) 2022 10: 00-18: 00 (hanggang sa 17:30 na pagpasok) Regular na bakasyon: Lunes (o sa susunod na araw kung ito ay pambansang piyesta opisyal) |
---|---|
Lugar | Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall (2-3-1 Minamisenzoku, Ota-ku, Tokyo) |
bayad | Mga matatanda 300 yen, mga bata 100 yen, 65 taong gulang at higit sa 240 yen, atbp. |
Organizer / Pagtatanong | Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall |
Tomohiro Kato << Iron Tea Room Tetsutei >> 2013
Ⓒ Taro Okamoto Museum of Art, Kawasaki
Petsa at oras | ika-2 ng Pebrero (Sab) - ika-26 ng Marso (Sab) 11: 00-16: 30 Miyerkules, Huwebes, Biyernes, Sabado, Linggo (priyoridad para sa mga reserbasyon) |
---|---|
Lugar | KUTOB (7-61-13 Nishikamata, Ota-ku, Tokyo 1F) |
bayad | Libre * Binayaran lamang para sa mga tea event.Ang detalyadong impormasyon ay ilalabas sa unang bahagi ng Pebrero |
Organizer / Pagtatanong | (Pasilidad ng publiko na naisama sa pundasyon) Ota Ward Cultural Promosyon ng Asosasyon Dibisyon ng Pag-promosyon ng Sining Kultural |
Mga Relasyong Pampubliko at Seksyon ng Pagdinig sa Publiko, Dibisyon ng Pag-promosyon ng Cultural Arts, Ota Ward Cultural Promosi Association