Sa text

個人 情報 の 取 り 扱 い に つ い て

Ang website na ito (simula dito ay tinukoy bilang "ang site na ito") ay gumagamit ng mga teknolohiya tulad ng cookies at mga tag para sa layunin ng pagpapabuti ng paggamit ng site na ito ng mga customer, advertising batay sa kasaysayan ng pag-access, pag-unawa sa katayuan ng paggamit ng site na ito, atbp. . Sa pamamagitan ng pag-click sa pindutang "Sumang-ayon" o sa site na ito, pumayag ka sa paggamit ng cookies para sa mga layunin sa itaas at upang ibahagi ang iyong data sa aming mga kasosyo at kontratista.Tungkol sa paghawak ng personal na impormasyonPatakaran sa Pagkapribado ng Ota Ward Cultural Promotion AssociationMangyaring sumangguni sa.

同意 す る

Relasyong pampubliko / papel ng impormasyon

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" vol.2 + bee!


Inilabas noong Abril 2020, 1

isyu sa vol.2 winterPDF

Ang Ota Ward Cultural Arts Information Paper na "ART bee HIVE" ay isang papel sa tatlong buwan na impormasyon na naglalaman ng impormasyon sa lokal na kultura at sining, bagong nai-publish ng Ota Ward Cultural Promosi Association mula sa taglagas ng 2019.
Ang "BEE HIVE" ay nangangahulugang isang bahay-pukyutan.
Mangolekta kami ng artistikong impormasyon at ihahatid ito sa lahat kasama ang 6 ward reporter na "Mitsubachi Corps" na nagtipon sa pamamagitan ng bukas na rekrutment!
Sa "+ bee!", Magpo-post kami ng impormasyon na hindi maipakilala sa papel.

Espesyal na tampok na "Tradisyunal na gumaganap na arts" + bee!

"Shoko Kanazawa, isang calligrapher sa Ota Ward"

Ang pangalawang isyu na nagtatampok ng tema ng "Tsumugu".Ihahatid namin ang ilan sa mga larawan ng off-shot na hindi mai-post sa papel!

写真
Kunin ang plate na ibinigay ng mga tagahanga.

写真
Nagdarasal si Shoko bago isulat ang libro.

写真
Si Shoko na sumulat ng isang liham ng espesyal na temang ito na "umiikot".

写真
Gamit ang aklat na natapos mong isulat.

"Masahiro Kaneko" na pinapanatili ang instrumentong musikal ng Hapon na "Koto" na buhay

"Ang bawat isa ay may kanya-kanyang katangian ng timbre, at walang isa na pareho."

写真

Tumatagal ng halos 10 taon upang makagawa ng isang Japanese instrumento sa musika, isang koto, mula sa isang paulownia log.Ang buhay ng nakumpleto na koto ay tungkol sa 50 taon.Dahil sa maikling buhay nito, walang ganoong kilalang instrumento tulad ng isang byolin.Ang Aizu paulownia na may mahusay na tunog ay ginagamit bilang materyal para sa naturang "ephemeral" koto.Nagboluntaryo ang Kaneko na mag-ikot sa elementarya at junior high school, na sinasabing, "Nais kong hawakan mo talaga ang koto," upang mapanatili ang kultura ng koto.

"Ang pinakamagandang bagay ay kung makalimutan mo ang iyong koto, hindi mo kailangang magalala tungkol dito. Kung hindi mo ito nakikita, magtatapos ang iyong buhay nang hindi mo ito nakikita. Maaari mong makita at hawakan ang totoong bagay sa mga libro lamang at mga larawan, upang maramdaman mo ito. Wala ako. Gusto kong sabihin sa iyo na may mga naturang instrumento sa Japan, kaya kailangan kong magsimula doon. "

Si Kaneko, na isang boluntaryo at gumagawa ng mga aktibidad na pang-edukasyon sa koto, ano ang reaksyon ng mga bata kapag nakikinig sila sa koto?

"Nakasalalay sa kung anong edad mo ito nararanasan. Ang mga bata sa mas mababang marka ng elementarya ay kailangang hawakan ang instrumento. Kahit na pakinggan nila ito at tanungin ang kanilang mga impression, hindi nila ito naranasan dati. Mahalagang hawakan ito. Ito ay bahagi ng karanasan. Ang ilang mga bata ay nasisiyahan ito at ang ilan ay nasasawa ito. Ngunit hindi ko alam kung hindi ko ito hinawakan. Ang tunay na karanasan ay ang pinakamahusay. "

写真

Ano ang dahilan kung bakit partikular ang Kaneko tungkol sa paulownia ni Aizu kapag gumagawa ng koto, at ano ang pagkakaiba mula sa iba pang mga puno ng paulownia?

"Tumatagal ng higit sa 10 taon upang makagawa ng koto mula sa isang troso. Mahirap na pagsasalita, tumatagal ng halos 5 taon upang putulin muna ang paulownia, at pagkatapos ay matuyo ito. 3 taon sa mesa, 1 o 2 taon sa loob ng bahay, at iba pa. 5 taon na. Niigata paulownia at Aizu paulownia ay medyo magkakaiba. Mayroong pareho sa Chiba at Akita, ngunit ang pinakamahusay ay Aizu. Anong uri ng character ang isinulat mo paulownia? "

Kapareho ito ng Kibia.

"Oo, ang paulownia ay hindi isang puno. Ito ay isang pamilyang damo. Hindi tulad ng iba pang mga conifers, hindi ito tumatagal ng daan-daang taon. Mamamatay ito pagkalipas ng 6 o 70 taon ng higit. Ang buhay ng isang koto ay tungkol sa 50 taon. Walang inilalagay na barnis sa ibabaw. "

Mayroon bang paraan upang ang mga taong hindi nakakaalam ng tradisyonal na musika ng Hapon ay madaling makilala ang Koto?

"YouTube. Ang aking anak na lalaki ay isang koto club sa Sophia University. Matapos sumali ang aking anak na lalaki, naitala ko ang lahat ng mga konsyerto at na-upload ito sa YouTube, at hinanap ang Sophia University. Nagsimula itong lumitaw nang sabay-sabay, at pagkatapos ay nagsimulang itaas ang bawat unibersidad ito. "

Ang espesyal na tampok na ito ay "Tsumugu".Mayroon bang anumang bagay sa paggawa ng mga instrumento sa musika na naikot mula sa nakaraan at ang mga kabataan ngayon ay gumagawa ng mga bagong bagay?

"Meron. Halimbawa, may isang kahilingan na gumawa ng isang instrumento na tunog kahit nakikipagtulungan ka sa isang piano sa jazz. Sa oras na iyon, ginagamit ko ang matitigas na materyal ng Aizu paulownia. Gumagamit ako ng malambot na paulownia para sa mga lumang kanta, ngunit modern beses Para sa koto para sa mga tagaganap na nais tumugtog ng isang kanta, gumagamit kami ng isang matigas na materyal na kahoy. Gumagawa kami ng isang instrumento na gumagawa ng tunog na angkop para sa awiting iyon. "

Maraming salamat.Ang proseso ng produksyon ng Koto ay nai-post sa website ng Kaneko Koto Sanxian Musical Instrument Store na website. Ang proseso ng impormasyon at pag-aayos ng konsyerto ni Koto ay nai-post din sa Twitter, kaya't mangyaring suriin ito.

Kaneko Koto Sanxian Musical Instrument Store

  • 3-18-3 Chidori, Ota-ku
  • Mga oras ng negosyo: 10: 00-20: 00
  • TEL: 03 3759-0557-

Home pageibang bintana

kabaibang bintana

"Yasutomo Tanaka" na nagpapanatili ng mga tradisyunal na tunog sa teknolohiya

"Nagtrabaho ako para sa ahensya ng kumpanya ng Y at sa loob ng maraming taon na nakabase sa Malaysia, naglakbay ako sa mga kalapit na bansa, China, atbp upang suportahan ang mga pabrika ng produksyon. Kabilang sa mga ito, mayroong isang pabrika ng instrumentong pangmusika, kung saan natutunan ko kung paano ibagay at gumawa ng mga instrumento sa musika . Ang kaalamang natutunan ko ay nasa akin na. "

写真

Tatlong taon na mula nang ang kawayan (babaeng kawayan), na kung saan ay materyal ng Shinobue, ay ani at pinatuyo.Pansamantala, ang dalawang-katlo ay lilitaw.Ang baluktot na kawayan ay pinainit (naitama) ng apoy. Ang dalubhasa ni G. Tanaka ay upang ayusin ang sipol, na makukumpleto sa loob ng tatlo at kalahating taon, sa magkakaibang tono para sa bawat pagdiriwang sa bawat kapitbahayan, at ipasadya ito ayon sa agham ayon sa blower. Ang "Huwag pumili ng Kobo brush" ay isang lumang kwento.

"Maraming mga whistles tulad ng mga pagdiriwang sa buong Japan. Mayroong lokal na musika, at may mga tunog doon. Samakatuwid, kailangan kong gawin ang mga tunog na kinakailangan para sa musikang iyon."

Nangangahulugan ito na maraming tunog tulad ng maraming bayan at nayon.Nagpapasya ka ba ng tono pagkatapos makinig ng lokal na musika?

"Suriin ang lahat ng mga pitches gamit ang tuner. Ang Hz at pitch ay ganap na magkakaiba depende sa lupa. Ang mga sound wave ay nabuo sa tubo, ngunit ang tubo ay napangit dahil natural ito. Ang mga tunog ng alon ay na-distort din. Ang mga sound wave ay lumabas . Kung ito ay tulad ng isang kaaya-aya na tono o ingay, o kung ito ay ang huli, ang hugis ng tubo ay nanginginig. Itama ito sa isang birador upang makagawa ng tunog. Pumunta "

写真

Mukhang isang form ng buhay na ibinigay ng likas.

"Tama yan. Kaya't pisikal ang paggawa ng mga tunog, at ang lugar at hugis sa loob ay magkakaugnay. Katigasan. Noong bata ako, nagpunta ako sa Asakusa at bumili ng isang flute na gawa ng isang flute master, ngunit sa oras na iyon, hindi gumalaw sa paligid ng tubo. Kapag hinipan ko ito, walang tunog. Pagkatapos ay sinabi sa akin ng aking guro na ang pagsasanay ay isang hagdanan. Ngunit iyon ang pinagmulan ng aking paggawa ng sipol. Bakit ang isang sipol na hindi gumagawa nabenta ang tunog? Ginagawa ko dati ang libangan bilang isang libangan, ngunit pagkatapos ng lahat ay napagtanto ko na mayroong problema sa hugis sa loob. Ang pag-aaral na gumawa ng mga instrumentong pangmusika sa kumpanya ay napakahusay para sa aking kasalukuyang trabaho. "

Nais kong tanungin ka tungkol sa proseso ng paggawa ng Shinobue.

"Ang kawayan na kinuha ko ay hindi maaaring gamitin tulad nito, kaya kailangan ko itong patuyuin sa loob ng tatlong taon. Ang dalawang-katlo ay nasira at ang natitirang isang-katlo ay naging sipol, ngunit baluktot ito nang kaunti. Kapag naging maliit na malambot, ituwid ito ng isang ahit na kahoy. Maaari kang gumawa ng isang materyal, ngunit mai-diin kapag naitama mo ito, kaya't kung gumawa ka agad ng isang butas, masisira ito. Gayundin, patuyuin ito hanggang sa maging pamilyar sa halos kalahating taon. Ito ay tumatagal ng maraming mga nerbiyos mula sa yugto ng paggawa ng materyal. Kung gagawin mo ang materyal nang maluwag, ito ay magiging isang maluwag na sipol. "

Ang espesyal na tampok na ito ay "Tsumugu".Ano ang ibig sabihin ng pag-ikot ng tradisyon para kay G. Tanaka?

"Hindi ba ito isang" pagsasanib "na pinapanatili ang luma at naglalagay ng bago?Mapapanatili ang makalumang istraktura na may makalumang istraktura.Ang flute ni Doremi ay napaka-interesante ngayon.Gusto kong tumugtog ng kontemporaryong musika, gusto ko ring maglaro ng jazz.Hanggang ngayon, walang sipol na maaaring i-play sa piano scale, ngunit naabutan ni Shinobue ang pantay na ugali ng Kanluranin.Nagbabago ito. "

Maraming salamat.Ang Kazuyasu Flute Studio ay tumatanggap din ng mga konsulta para sa mga nais magsimulang plawta ngunit hindi alam kung paano pumili ng isa.Mangyaring suriin din ang homepage.

Whistle studio na si Kazuyasu

  • 7-14-2 Gitnang, Ota-ku
  • Mga oras ng negosyo: 10:00 hanggang 19:00
  • TEL: 080 2045-8150-

Home pageibang bintana

Art person + bee!

"Living National Treasure" na nag-uugnay sa tradisyunal na kultura sa salinlahi na "Fumiko Yonekawa II"

Ang "Art" ay takot at bigat--
Iyon ang dahilan kung bakit ako aktibo sa buong buhay ko, patuloy lamang akong nakatuon sa aking sarili sa pagganap ng sining

Nakakatakot pa rin ang entablado
Mahigpit na humabol ng aliwan para sa aking sarili at sa iba pa

写真

Ang "Fumiko Yonekawa, ang pangalawang henerasyon," ay naging aktibo bilang tagaganap ng Jiuta at Jiuta (* 80) sa loob ng higit sa 1 taon. Kahit na ito ay napatunayan bilang isang Buhay na Pambansang Kayamanan (Mahalagang Hindi Makahulugan na Katangian ng Kultura) ng Koto noong 2008, kahanga-hanga na patuloy itong nagtuloy sa landas ng sining.

"Salamat sa iyo, may iba't ibang mga konsyerto sa harap ko, kaya't nagsasanay ako hanggang sa nasiyahan ako. Iyon ang nagpaparamdam sa akin na hindi komportable. Depende sa kanta, iba ang nilalaman at ekspresyon, kaya't napakahirap ipakita ito sa timbre. Sa palagay ko palaging nasa aking isip ang nais kong marinig ito ng lahat sa isang madaling maunawaan na paraan. "

Ang mga kanta ni Jiuta at koto na ipinasa ng isang inspeksyon sa paaralan (bulag na musikero) sa panahon ng Edo at naibahagi hanggang sa kasalukuyang araw.Palalimin ang iyong pag-unawa sa kanta, kasama ang sariling katangian at panlasa ng bawat paaralan, at ipakita ang mga ito sa madla sa harap mo sa halip na ang tono-upang maabot ang antas na iyon, ang kanta ay napaka katawan na maaari mong i-play ito kahit na isara mo ang iyong mga mata. Kahit sanay na ako, hindi ako tumitigil at patuloy na nagsasanay at inilaan ang aking sarili.Sa likod ng banayad na ekspresyon, maaari mong madama ang diwa at pagpapasiya bilang isang investigator na pinangangasiwaan ang gayong sining.

"Kung sabagay, nakakatakot pa rin ang entablado. Kahit sapat ang iyong pagsasanay, kung mailabas mo ang 8% sa entablado, hindi mo mailabas ang kalahati."

Isa sa mga pahiwatig upang malaman ang tigas ng paghabol sa sining ay ang pamamaraan ng pagsasanay na isinagawa hanggang sa maagang panahon ng Showa.Sa pamamagitan ng pagtulak sa iyong sarili sa hangganan, tulad ng "malamig na pagsasanay" kung saan patuloy kang naglalaro ng koto at sanxian (shamisen) hanggang sa mawala ang iyong pandama habang nahantad sa malamig na hangin ng taglamig, at "daang paglalaro" kung saan patuloy kang naglalaro ng paulit-ulit na parehong kanta.Ito ay isang paraan ng pagsasanay upang sanayin ang katawan at mahasa ang kasanayan.

"Ang edukasyon ay nagbago sa modernong panahon, kaya sa palagay ko hindi madaling makatanggap ng mga ganitong aral kahit na gusto mo. Gayunpaman, ang mga aralin ay napakahalaga at ang batayan ng lahat ng pagsasanay. Sa palagay ko."

Sinabi ni G. Yonekawa na siya ay "mahigpit sa kanyang sarili at sa iba" pagdating sa sining.

"Kung hindi, hindi ka makakapansin sa mga tao. Iniisip ko mismo."

写真

Sa patnubay na direktang ibinibigay ni G. Yonekawa sa kanyang mga alagad, may iba pang mga bagay na mahalaga bukod sa pagpapakita ng interpretasyon ng bawat kanta sa timbre.Ito ay isang pakikipag-ugnay sa puso.

"Ang bawat kanta ay may sariling" puso ". Nakasalalay sa kung paano naipon ang mga sining ng mga disipulo, maaaring maintindihan ito ng ilang tao at ang iba ay hindi. Kaya't mahusay ito habang isinasaalang-alang ang damdamin ng mga alagad ng bawat isa. Sinubukan kong ipaliwanag ang aking interpretasyon ng kanta sa isang madaling maunawaan na pamamaraan. Masaya ang bawat isa sa pagtugtog nito. Tulad ng unti-unting pagkaunawa ko sa paglipas ng mga taon, naiintindihan ko ang sinabi ko. Mangyaring kumuha at kumuha ng mga aralin.

Sinasabing ang paraan ng pagharap sa resolute art na ito ay higit sa lahat dahil sa pagtuturo ng unang Fumiko Yonekawa.

"Sapagkat ang diwa ng sining mula sa hinalinhan ay nagulat. Isinasama namin ang katuruang iyon bilang isang panghabang buhay na kayamanan."

Sundin ang mga aral ng nakaraang henerasyon at magpatuloy sa susunod na henerasyon
Ibuhos ang iyong puso sa pagpapaunlad ng tradisyunal na kultura

写真

Sa una, si G. Yonekawa (totoong pangalan: G. Misao) at ang hinalinhan niya ay mayroong isang relasyon ng "tiyahin at pamangkin na babae".Ginugol niya ang kanyang pagkabata sa Kobe, at sa taong nagtapos siya sa elementarya, ang kanyang ina, na isang bulag at koto master, ay pumanaw. Pumunta ako sa Tokyo sa isang night train upang mag-aral kasama ang aking kapatid.Pagkatapos nito, tumira siya kasama ang kanyang tiyahin, at ang relasyon sa pagitan ng dalawa ay binago sa "guro at disipulo" at noong 1939 (Showa 14) sa "ina at ampon na anak".

"Nagpunta ako sa bahay ng aking tiyahin nang walang alam. Maraming uchideshi. Noong una, naisip kong ako ay isang nakakatakot na tiyahin. Hindi ko siya matawag na isang" guro, "at binalaan ako ng maraming beses. Ngunit sinabi ko "Tita". Naglalaro lang ako ng koto. Saka isang simpleng ideya na may mga gantimpala at magagandang bagay paminsan-minsan. Ito ay parang bata. "

Sa ilalim ng mahigpit na patnubay ng kanyang hinalinhan, unti-unting umusbong ang dalaga at kalaunan ay sumulpot.Fumi Katsuyuki(Fumikatsu) Malawakang ginamit sa pangalan ng.Ang hinalinhan ay laging sinasabi sa kanyang sarili at sa iba na dapat lamang siya mag-aral ng sining, at siya ay isang uchideshi ng hinalinhan para sa trabaho tulad ng trabaho sa opisina at diplomasya, at ang kanyang kapatid na babae sa rehistro ng pamilya na pinagtibay nang sabay. G. Fumishizu Si Yonekawa (namatay) ang namamahala.Tulad ng kung tumugon sa mga saloobin ng kanyang guro at kapatid na babae, si G. Yonekawa ay magpapatuloy na magpatuloy sa mga sining.
Noong 1995 (Heisei 7), pumanaw ang unang henerasyon, at makalipas ang apat na taon, tinawag siyang "pangalawang henerasyon na si Fumiko Yonekawa".Inilalarawan niya ang kanyang damdamin sa oras na iyon bilang "Gumawa ako ng isang malaking desisyon kung gagana ba talaga ako para sa aking sarili."

"Noong unang panahon, sinabi sa akin ng aking ina na nakakatulong sa akin ang sining, ngunit noong bata pa ako, hindi ko ito masyadong naintindihan. Dinala niya ito. Hindi ko alam ang gawain sa opisina, wala akong magawa tungkol sa aking pamilya. Nagawa kong lumabas sa mundo sa pamamagitan lamang ng paglalaro ng koto habang sinusuportahan ng mga tao sa paligid ko. Ang hinalinhan ko ay ang aking ina, isang guro ng sining, at isang magulang na pinalaki ang lahat. Siya ay isang mahigpit na tao para sa sining , ngunit sa sandaling lumabas siya sa sining, siya ay talagang mabait. Minahal din ito ng kanyang mga alagad. Ang kapangyarihan ng unang henerasyon ay malaki. "

Nagmamana ng mga minimithi ng hinalinhan, na isang malaking pagkakaroon, si G. Yonekawa ay masiglang nagtatrabaho sa tradisyon ng pagganap ng sining sa susunod na henerasyon.Habang ang bilang ng mga propesyonal na musikero at mahilig sa Hapon ay bumababa, nakatuon kami sa pagpapasikat ng edukasyon sa musika gamit ang mga instrumentong pangmusika ng Hapon, lalo na sa mga elementarya at junior high school.Sa kasalukuyan, ang "kasanayan sa instrumentong musikal ng Hapon" ay kasama sa sapilitan na kurso sa mga patnubay sa patnubay sa pag-aaral para sa elementarya at junior high school, ngunit ang Japan Sankyoku Association (* 2), kung saan si G. Yonekawa ang pinarangalan na chairman, ay pambansang tumulong Bilang karagdagan sa pagbibigay ng maraming koto sa elementarya at junior high school, nagpapadala kami ng mga batang gumaganap higit sa lahat sa elementarya at junior high school sa Tokyo upang ipakita ang mga palabas at magbigay ng gabay na direkta sa paglalaro ng mga instrumentong pangmusika.Sa Iemoto Sochokai, nagtatrabaho din si G. Yonekawa sa mga aktibidad ng pamamahagi sa elementarya at junior high school sa Ota Ward, at kung minsan si G. Yonekawa mismo ay pumapasok sa paaralan upang magbigay ng mga pagkakataon para sa mga bata na makipag-ugnay nang direkta sa koto.

"Nagpe-play ako ng mga nursery rhyme at school songs sa harap ng mga bata, ngunit kasama nila akong kumakanta at kapana-panabik. Nasisiyahan talaga ako sa oras na inilagay ko talaga ang aking mga kuko sa aking mga daliri at hinawakan ang koto. Japanese music Para sa hinaharap ng kultura , mahalagang palakihin muna ang mga bata. Kahit na ang mga bata na pumupunta sa aming paaralan ay alagaan at alagaan sila ng koto. "

Sa mga tuntunin ng pagbibigay sa susunod na salinlahi, sa mga nagdaang taon, ang manga at anime batay sa tradisyunal na sining sa pagganap at kultura ng Hapon ay magkasunod na lumitaw, at nagkakaroon ng katanyagan higit sa lahat sa nakababatang henerasyon.Sa pamamagitan nila, naging pamilyar sila, interesado, at interesado sa tradisyunal na sining sa pagganap at kultura.Ang gayong kilusan ay nagaganap din sa koto, at sa katunayan, isang paglilibot sa sentro ng kultura kung saan ang mga alagad ng Sochokai ay nagtuturo, hinahangaan ang orihinal na koto na ginampanan ng mga tauhan sa panahon ng pag-play ng gawain. Walang katapusan ang mga aplikante.Tila ang ilan sa mga mag-aaral ay nais ding maglaro, at ipinapakita nito ang malaking epekto sa kanila sa lipunan.Si G. Yonekawa, na naglalakad kasama ang mga klasikal na kanta, ay nagsabi na mayroon siyang paninindigan na "gumawa ng higit pa at higit pa" para sa gayong pag-asa.

"Normal lamang na ang mga pasukan na interesado ka ay lalabas na umaayon sa oras. Nagpapasalamat ako na tataas ang populasyon ng musikang Hapon. Bukod, kung ito ay isang magandang kanta, natural na mananatili ito. Sa paglipas ng panahon, ay naging isang "klasikong". Gayunpaman, inaasahan kong ang mga nagpasok mula sa mga napapanahong kanta ay kalaunan matutunan ang mga classics at makuha ang mga pangunahing kaalaman nang maayos. Nangangahulugan ba ito na mahirap makakonekta sa pagpapaunlad ng tradisyunal na kultura ng Hapon? Napakahalaga, hindi ba? "

写真
"Otawa Festival"Estado ng Marso 2018, 3

Sa pagtatapos ng pakikipanayam, nang tinanong ko ulit, "Ano ang" sining "para kay G. Yonekawa?", Matapos ang ilang segundo ng katahimikan, isa-isa niyang kinuha ang mga salita upang maingat na mabalot ang kanyang puso.

"Para sa akin, ang sining ay nakakatakot at bigat-mahirap makagawa ng mga salita. Iyon ang sagrado at solemne na ibinigay sa akin ng aking hinalinhan. Higit sa lahat, Maaari kang mabuhay habang nagpe-play ng koto. Gusto ko pa ring magpatuloy sa pagtatrabaho ang mga sining sa buong buhay ko. "

* 1 Art music na nagmula sa hindi mapaghihiwalay na koneksyon sa pagitan ng Jiuta (shamisen music) at mga koto na kanta na ibinaba ng isang inspeksyon sa paaralan (bulag na musikero) sa panahon ng Edo.Ang "Kanta" ay isang mahalagang sangkap sa musika ng bawat instrumento, at ang iisang tagapalabas ang namamahala sa pagtugtog ng koto, pagtugtog ng shamisen, at pag-awit.
* 2 Iba't ibang mga proyekto ang ipapatupad na may layuning magbigay ng kontribusyon sa pag-unlad ng kultura ng musika ng Hapon sa pamamagitan ng paglulunsad ng pagkalat ng tradisyunal na musika, koto, sankyoku, at shakuhachi, at pagpapalitan ng bawat paaralan ng tatlong mga kanta.

プ ロ フ ィ ー ル

Jiuta / Ikuta na musikero ng istilo.Pinangungunahan ni Sochokai (Ota Ward).Pinarangalanang Tagapangulo ng Samahang Sankyoku Association. Ipinanganak noong 1926.Ang kanyang totoong pangalan ay Misao Yonekawa.Dating pangalan ay Fumikatsu. Inilipat sa Tokyo noong 1939 at naging unang uchideshi. Noong 1954, siya ay pinagtibay ng kanyang unang alagad na si Bunshizu. Natanggap ang Medalya na may Lila na Lila noong 1994. Noong 1999, ang pangalawang henerasyon na si Fumiko Yonekawa ay pinangalanan. Noong 2000, natanggap ang Order ng Precious Crown. Noong 2008, sertipikado bilang isang mahalagang hindi madaling unawain na may-ari ng pag-aari ng kultura (nabubuhay na pambansang kayamanan). Natanggap ang Japan Art Academy Prize at Gift Award noong 2013.

Mga Sanggunian: "Fumiko Yonekawa People and Arts" Eishi Kikkawa, na-edit ni Sochokai (1996)

お 問 合 せ

Mga Relasyong Pampubliko at Seksyon ng Pagdinig sa Publiko, Dibisyon ng Pag-promosyon ng Cultural Arts, Ota Ward Cultural Promosi Association
Ota Citizen's Plaza, 146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo 1-3
TEL: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150